Comment vivre sans la grâce? Il romanziere ribadì più volte la propria posizione: «Je ne suis pas un philosophe. 31 G. Molinié, Dictionnaire de rhétorique, Paris, Larousse 1992, articolo Période, p. 266. - Certo, il cuore, chi gli dà retta, ha sempre qualche cosa da dire su quello che sarà. Ce n’est pas moi qui ai crié ce Nemo bonus, ni la damnation des enfants sans baptême. In occasione della conferenza "La peste manzoniana tra le carte d’Archivio. A livello retorico-linguistico, il discorso del gesuita, espresso in stile diretto, non coinvolge il narratore, la cui voce si esprime poco dopo: «le prêche rendit plus sensibles à certains l’idée, vague jusque-là, qu’ils étaient condamnés, pour un crime inconnu, à un emprisonnement inimaginable»32. 2 Alla domanda Mais qu’est-ce que ça veut dire, la peste? 30 In Camus ricorre lo schema «du Royaume perdu dont on garde le souvenir mélancholique, et de l’exil hors de ce royaume douloureusement ressenti comme le malheur» (J. Lévi-Valensi, L’écriture du mythe dans “La peste”, in Il y a 50 ans “La peste” de Camus, «Cahiers de Malagar» 13, [automne 1999], p. 53). Gad andò da Davide e gli riferì: «Dice il Signore: Scegli fra tre anni di carestia, tre mesi di fuga per te di fronte ai tuoi avversari, sotto l’incubo della spada dei tuoi nemici, e tre giorni della spada del Signore con la peste che si diffonde sul paese e l’angelo del Signore che porta lo sterminio in tutto il territorio di Israele. Abbou, Z. Abdelkrim, M.-T. Blondeau, E. Kouchkine, F. Planeille, P.-L. Rey, Ph. La peste che il tribunale della sanità aveva temuto che potesse entrar con le bande alemanne nel milanese, c'era entrata davvero, come è noto; ed è noto parimente che non si fermò qui, ma invase e spopolò una buona parte d'Italia. 13Per Paneloux, il credente, attraverso un “salto” fideistico, deve rimettersi a Dio, rinunciando a comprendere i disegni divini: «les religieux […] ont tout placé en Dieu»18. 10 Ivi, t. II, p. 955 (il corsivo è nel testo). Ne emerge la cifra della poetica di Camus, che, pur avendo sempre rifiutato il “realismo”, grazie a indagini storiche e mediche «ancre le mythe dans le réel»64, unendo una descrizione mitica, storica e letteraria della peste a una «peinture quasi clinique»65 della malattia. Quand même cette religion nous viendrait du ciel, il faudrait dire alors que le ciel est injuste53 –. In un’intervista rilasciata a Claudine Chonez (Une semaine dans le monde, juin 1947), Camus definì La peste «comme le plus antichrétien de ses livres» (R. Quilliot, in A. Camus, Théâtre, Recits, Nouvelles, préface par J. Grenier, édition établie et annotée par R. Quilliot, Paris, Gallimard 1962, p. 1978). Per conservare la fede, occorre ammettere l’esistenza del male sulla terra e, di fronte alle manifestazioni dell’imperscrutabile volontà di Dio, indurre umilmente al silenzio la propria ragione. 53 A. Camus, Les archives de la peste, in Œuvres complètes cit., t. II, p. 285. Ne La peste l’assenza di Dio è affrontata attraverso i dubbi di Padre Paneloux, incerto in rapporto a un falso dilemma. Et plus précisément comment on peut se conduire quand on ne croit ni en Dieu ni en la raison» (A. Camus, Interview à «Servir», in Œuvres complètes cit., t. II, p. 659). 52Il passo permette di cogliere il significato principale dell’opera camusiana. Lo scrittore risolve così l’intima contraddizione che connota il rapporto medicina/religione, come dimostra una battuta rivolta da Rieux a Paneloux: «Ce que je hais, c’est la mort et le mal, vous le savez bien. 11La figura di Paneloux riveste tuttavia un interesse particolare, poiché è soggetta a un’evoluzione, evidente in due prediche rivolte dal religioso agli abitanti di Orano15. 18 A. Camus, La peste, in Œuvres complètes cit., t. II, p. 195. Ma il Signore farà distinzione tra il bestiame di Israele e quello degli Egiziani, così che niente muoia di quanto appartiene agli Israeliti»55. Je n’ai pas de goût, je crois, pour l’héroïsme et la sainteté. URL: http://journals.openedition.org/studifrancesi/4265; DOI: https://doi.org/10.4000/studifrancesi.4265. Contenuto: La storia di Renzo e Lucia, don Abbondio e padre Cristoforo, don Rodrigo e l'Innominato ha appassionato generazioni dì lettori e occupa ancora oggi un posto del tutto speciale nelle biblioteche degli italiani. Why your go-to-market strategy should be industry focused 3 «La Peste, dont j’ai voulu qu’elle se lise sur plusieurs portées, a cependant comme contenu évident la lutte de la résistance européenne contre le nazisme. Mais pour le reste, il fallait demeurer, et accepter de s’en remettre à Dieu, même pour la mort des enfants, et sans chercher de recours personnel40. La peste fu più creduta: ma del resto andava acquistandosi fede da sé, ogni giorno più. «Qu’est-ce qu’un homme révolté? Nell’ottobre del 1941 Camus, per documentarsi62 scientificamente63, studiò il Journal of the plague year (1722) di Daniel Defoe, Le traité de la peste (1722) del dottor Manget, Mémoire sur la peste en Algérie (1847) di Adrien Berbrugger, Derniers mots sur la non-contagion de la peste (1866) di Clot-Bey, Une épidémie de peste en Mésopotamie en 1867 (1869) del dottor Tholozan, La défense de l’Europe contre la peste (1897) di Adrien Proust, La peste (épidémiologie, bactériologie, prophylaxie) (1899) del dottor Bourgès. 5 «L’absurde, c’est la raison lucide qui constate ses limites» (A. Camus, Le mythe de Sisyphe, in Œuvres complètes, édition publiée sous la direction de J. Lévi-Valensi, avec, pour ce volume, la collaboration de R. Gay-Crosier et d’A. I promessi sposi è un celebre romanzo storico di Alessandro Manzoni, ritenuto il più famoso e il più letto tra quelli scritti in lingua italiana. Peut-être cette notion s’éclaircira-t-elle si je hasarde cette énormité: l’absurde c’est le péché sans Dieu6. Il y avait don Juan plongé aux Enfers et la mort d’un enfant. In realtà, la peste è ricordata in Es 9, 3 e in Ez 7, 15. La testimonianza più celebre che possediamo sui fatti del 1630 è il saggio di Alessandro Manzoni, Storia della colonna infame del 1840, che tratta la vicenda, ambientata durante l’epidemia di peste a Milano, del processo intentato a due presunti untori, ritenuti responsabili della pestilenza grazie all’utilizzo di sostanze misteriose. 1 «La peste est sans doute […] la maladie la plus littéraire, celle qui a inspiré le plus de descriptions ou de réflexions» (J. Lévi-Valensi, Commente “La peste”, Paris, Gallimard, 1991, pp. 270 ss. D’ici là, le plus facile était de se laisser aller, la miséricorde divine ferait le reste. L’homme ne pouvant rejoindre Dieu, Dieu descend jusqu’à lui69. 13 A. Camus, Carnets (mai 1935-décembre 1948), in Œuvres complètes cit., t. II, p. 795. Carestia e peste nei Promessi sposi di Manzoni. L’œuvre d’art se tient debout toute seule et rien d’autre ne le peut. La peste a Milano (1630) Nel Southern Literary Messenger, maggio 1835, Edgar Allan Poe, allora critico letterario di questo periodico, pubblicò un articolo sui Promessi Sposi e, scrisse fra l'altro: “Le scene descritte dal Manzoni, ci danno cognizione di vera vita vissuta. 105 A. Camus, Remarque sur la révolte (citato in Œuvres complètes cit., t. I, p. xliii). 49Al capezzale del bambino, presso l’ospedale ausiliario, giungono anche Rieux e Paneloux. Discover interesting quotes and translate them. 51In particolare, l’agonia del bambino ricorda la Passione di Cristo, elemento che conferisce al passo una tragica grandezza: «l’enfant prit dans le lit dévasté une pose de crucifié grotesque»95. La sua missione si configura come la ricerca di una santità atipica, vissuta in nome di una sofferenza condivisa: «Peut-on être un saint sans Dieu, c’est le seul problème concret que je connaisse aujourd’hui»66. Brenda Piselli, « Scienza e religione ne “La peste” di Camus », Studi Francesi, 179 (LX | II) | 2016, 233-245. Car s’il est juste que le libertin soit foudroyé, on ne comprend pas la souffrance de l’enfant43. Vous ne cesserez pas d’être consternés par ces gorges noires dont parle Thucydide, qui distillent une sueur de sang et dont une toux rauque arrache avec peine des crachats rares, menus, couleur de safran et salés. Elle ne pouvait être que le témoignage de ce qu’il avait fallu accomplir et que, sans doute, devraient accomplir encore97. 43È interessante notare che, nel passaggio dalla prima stesura alla versione definitiva, oltre a rendere omogenea la tecnica narrativa e ad accentuare l’impersonalità del racconto attraverso il ricorso allo stile indiretto, Camus mette in luce le insanabili divergenze che separano Rieux e Paneloux. 53La religione non è infatti la soluzione all’assurdità dell’esistenza, come dimostra la morte di Paneloux. Camus supera qui l’“assurdo” precedente, dove ogni tentativo di riscatto per l’essere umano era impossibile, e indica nella solidarietà un motivo di speranza. Le moment venu, on l’éprouverait assurément. Nello specifico, i libri della Bibbia in cui è menzionata la peste sono l’Esodo, il Deuteronomio, le Cronache e l’Apocalisse. Alessandro Manzoni . yup? Da qui il suo carattere squisitamente umano, non c’è l’opera di un Salvatore ma di qualcuno che avendo scoperto una «ricetta» – un modo di vivere per lenire il dolore degli uomini – la diffonde tra loro e predicando con l’esempio diventa a sua volta un santo (senza aver fede), cioè un esempio incarnato, che trascina altri uomini a divenire esempi70. Rivista quadrimestrale fondata da Franco Simone. Nella Bibbia la peste è infatti il simbolo della punizione divina, come Camus, che lesse la Scrittura su consiglio di André Chouraqui, annota in una bozza dell’opera, dove allude ai versetti in cui la malattia è ricordata fra le maledizioni promesse da Dio a coloro che non avrebbero ascoltato la sua parola: «Deut. In punto di morte, il gesuita rifiuta quindi di essere assistito da Rieux, sostenendo che la peste deve essere accettata: «Si un prêtre consulte un médecin, il y a contradiction»19. 11 A. Camus, Lettre à Roland Barthes sur “La Peste”, in Œuvres complètes cit., t. II, p. 286. 57Quando gli uomini uniscono le loro energie, l’equilibrio «n’est pas loin d’être rétabli […]», la tregua «succède à la révolte» e «le bonheur reprend ses droits». Nombre de ses œuvres seront marquées par cette guerre et par les sentiments nés de l’absurdité du monde et du besoin de révolte face aux crimes commis par l’humanité. Preceduto dal Fermo e Lucia, spesso considerato romanzo a sé, fu pubblicato in una prima versione nel 1827 ; rivisto in seguito dallo stesso autore, soprattutto nel linguaggio, fu ripubblicato nella versione definitiva fra il 1840 e il 1842 . celui-là, au moins, était innocent, vous le savez bien!»25, esclama con violenza rivolto a Paneloux, in occasione della morte del figlio del giudice Othon. 103 A. Camus, L’envers et l’endroit (Amour de vivre), in Œuvres complètes cit., t. I, p. 66. Alessandro Francesco Tommaso Manzoni (født 7. marts 1785 i Milano, død 22. maj 1873 sammesteds) var en betydelig italiensk digter og forfatter, især kendt for romanen I Promessi Sposi. Opvækst, uddannelse og giftermål. Se Dio esiste, dal momento che la preghiera è sufficiente occorre abbandonare la lotta contro il male e la sofferenza umana; se Dio non esiste, la lotta contro il male e il dolore acquista il suo vero significato. La peste che infuria a Milano nel 1630 viene ampiamente descritta da Alessandro Manzoni nel romanzo “I promessi sposi“. 7Il progresso camusiano equivale allora al «passage d’une attitude de révolte solitaire à la reconnaissance d’une communauté dont il faut partager les luttes: La Peste se termine, de surcroît, par l’annonce et l’acceptation des luttes à venir»11. Je me fais une autre idée de l’amour. 98 F.-C. Gaudard, Le discours oblique dans l’argumentaire représenté par le R.P. C’est sa santé qui m’intéresse, sa santé d’abord»34. 48È infine opportuno soffermarsi su un passo de La peste, dove, oltre alla violenza della malattia e all’impotenza umana di fronte alla morte, emerge la polemica medicina/religione. Il discorso del gesuita si accorda infatti con uno stile «périodique», dove il pensiero si dispiega secondo una «unité de développement thématique, pourvue d’une certaine cohésion grammaticale et tendant à un englobement sous une unique architecture mélodique»31. In particular, the debate between Rieux and Paneloux summarizes the cultural stratification of biblical roots, that is arrived to the Western literatures through two often crossed traditions: the literary tradition and the polemic tradition, that is relative to the connection between illness and faith. In merito, è interessante la lettura “cristiana” dell’“assurdo” fornita da Camus: Le péché c’est ce qui éloigne de Dieu. 14 A. Camus, Pourquoi l’Espagne? 65 J. Lévi-Valensi, L’écriture du mythe dans “La peste”, in Il y a 50 ans “La peste” de Camus cit., p. 46. 16Anche di fronte alla sofferenza dei bambini, Paneloux, a questo punto dell’opera, confida senza limiti nell’amore di Dio – «Cela est revoltant parce que cela passe notre mesure. Sorprende l’attualità del tema “sviluppo e progresso”, anche alla luce delle parole dell’attuale pontefice che attacca pesantemente sia il consumismo […] Quando l’Agnello aprì il quarto sigillo, udii la voce del quarto essere vivente che diceva: «Vieni». C'est ce qui l'autorise à faire œuvre d'historien. «Si je croyais à Dieu, je ne soignerais pas l’homme. 17Rieux è l’alter ego di Camus, che scrisse: «je continue à lutter contre cet univers où des enfants souffrent et meurent»23. Ce qui m’intéresse, c’est de savoir comment il faut se conduire. Manzoni en publiera une nouvelle édition entre 1840 et 1842. Belle frasi.Condividi la tua passione per le citazioni e frasi. L’homme ne peut y parvenir et seul le désespoir lui est ouvert. La Peste, l’équivalence profonde des points de vue individuels en face du même absurde. Inoltre, il «cas douteux»47 di cui il religioso muore si riferisce, forse, non solo alla peste, ma anche alla fede incerta del gesuita. Si j’avais l’idée qu’on pût guérir l’homme, je ne croirais pas à Dieu»54. 45Lo scrittore riprende quasi testualmente un passo del suo Diplôme d’Études supérieures su Plotino e sant’Agostino: S’il est vrai que l’homme n’est rien et que sa destinée est tout entière dans les mains de Dieu, que les œuvres ne suffisent pas à assurer à l’homme sa récompense si le «Nemo Bonus» est fondé, qui donc atteindra ce royaume de Dieu? Ce qui m’intéresse, c’est d’être un homme»67. […] Il (l’art) est le seul produit ordonné qu’ait engendré notre race désordonnée. Leggi gli appunti su parafrasi-proemio-la-peste-e-l-ira-iliade qui. Alessandro Manzoni, I promessi sposi a cura di Francesco De Cristofaro e Giancarlo Alfano, Matteo Palumbo, Marco Viscardi saggio linguistico di Nicola De Blasi su gentile concessione di BUR Rizzoli. La peste, un male antico, dal significato estremamente moderno. 52 «Ce que je reproche au Christianisme, c’est qu’il est une doctrine de l’injustice» (A. Camus, Carnets, mai 1935-décembre 1948, in Œuvres complètes cit., t. II, p. 1007). Cfr. Se tu rifiuti di lasciarlo partire e lo trattieni ancora, ecco la mano del Signore viene sopra il tuo bestiame che è nella campagna, sopra i cavalli, gli asini, i cammelli, sopra gli armenti e le greggi, con una peste assai grave! Gli appunti dalle medie, alle superiori e l'università sul motore di ricerca appunti di Skuola.net. Pharaon s’oppose aux desseins éternels et la peste le fait alors tomber à genoux»59. Bisogna aver due testimoni ben lesti e ben d'accordo. 61 Si ricordi la battuta di Caligola: «Mon règne jusqu’ici a été trop heureux. Vedi la notizia bibliografica nel catalogo OpenEdition, Mappa del sito – Contatti – Crediti – RSS Feed, Noi aderiamo a OpenEdition – Edito con Lodel – Accesso riservato, Sarai reindirizzato su OpenEdition Search, Scienza e religione ne “La peste” di Camus, Portale di risorse digitali in scienze umane e sociali, https://doi.org/10.4000/studifrancesi.4265, Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 4.0 Internazionale, Norme redazionali / Normes de soumission des articles, Catalogo dei 552 riviste. In questa prospettiva, la malattia permette di rendere a ogni essere vivente «sa valeur de miracle»103. Mappa concettuale sul capitolo 28 de I promessi sposi. This conflict is shown by the opposite opinions of Bernard Rieux, an atheistic doctor who represents science, and Paneloux, a Jesuit who symbolizes faith in the novel. 9 A. Camus, Carnets (mai 1935-décembre 1948), in Œuvres complètes cit., t. II, p. 952. Achetez et téléchargez ebook I promessi sposi (Emozioni senza tempo) (Italian Edition): Boutique Kindle - Littérature : Amazon.fr Vorremmo offrire … […] La Peste […] est plus qu’une chronique de la résistance. Ce roman allégorique souffre plusieurs interprétations. 50 A. Camus, Trois interviews, in Œuvres complètes cit., t. II, p. 476. 54 A. Camus, Carnets (mai 1935-décembre 1948), in Œuvres complètes cit., t. II, p. 1013. 47In volontaria opposizione alle parole rivolte da Gesù a Pilato («Il mio regno non è di questo mondo»71), parodiando la formula cristiana «Nessuna salvezza fuori della Chiesa», Rieux, e con lui Camus, afferma quindi che questo mondo non ha alcun senso superiore e che «hors de lui, point de salut»72. 24È poi importante sottolineare gli “slittamenti” espressivi operati da Paneloux, che, in merito al termine fléau, passa dall’astratto al concreto – «Dans l’immense grange de l’univers, le fléau implacable battra le blé humain jusqu’à ce que la paille soit séparée du grain»38 –, attribuendo alla malattia, personificata, un potere e una volontà che ne rafforzano il pathos: Il évoqua l’immense pièce de bois tournoyant au-dessus de la ville, frappant au hasard et se relevant ensanglantée, éparpillant enfin le sang et la douleur humaine «pour des semailles qui prépareraient les moissons de la vérité»39. DOVE? Consapevole della presenza del male nel mondo, Rieux sceglie il proprio mestiere di medico, impegnato a curare il corpo e non l’anima degli esseri umani. Letteratura italiana - L'Ottocento — Politica del governo di Milano durante il periodo di carestia e peste descritta nei Promessi Sposi di Alessandro Manzoni . Et pour le repentir, chacun se sentait fort. In un abbozzo dell’opera (aprile 1940) Camus allude infatti esplicitamente a una crisi religiosa del sacerdote: «[Paneloux] Y perde sa foi»45. 8A livello di tecnica compositiva, Camus ricorre all’espediente della cronaca; solo alla fine del racconto il lettore apprende che la narrazione si basa sui taccuini del dottor Rieux. 2Ne La peste la malattia ha un’origine anzitutto autobiografica: a diciassette anni Camus scoprì di essere affetto da tubercolosi polmonare, patologia che lo accompagnò fino alla morte. Nelle sue opere lo scrittore rivela quindi la speranza di una rinascita, coincidente non con una ripetizione sterile, ma con la riscoperta di un’iniziale purezza: Oui, nous avons perdu la lumière, les matins, la sainte innocence de celui qui se pardonne à lui-même (La chute, in A. Camus, Théâtre, Recits, Nouvelles cit., p. 1550). Ma è una salvezza di natura terrena. Je veux dire… je ne sais pas si vous m’avez compris […], enfin, c’est moi qui remplace la peste» (A. Camus, Caligula, in Œuvres complètes cit., t. I, Atto IV 9, pp. Le più belle frasi di Alessandro Manzoni, aforismi e citazioni selezionate da Frasi Celebri .it 27Il gesuita sfiora inoltre l’eresia («Il faut tout croire ou tout nier. Le Docteur Rieux doit lutter contre une épidémie de peste qui oblige les autorités à fermer les portes de la ville, prisonnière du malheur. Bien enten-du, un historien, même s'il est un amateur, a toujours des documents. cap. Pur non avendo mai fatto il “salto” metafisico descritto ne Le mythe de Sisyphe e che costituisce l’atto di fede, tuttavia Camus, lungi dal proporre una manicheistica personificazione del male, dipinge il personaggio di Paneloux attraverso la tecnica della sfumatura. L’antica domanda relativa al significato del male (inconciliabile con la presenza di un Dio buono e giusto), riformulata da Camus in termini laici, si risolve nella constatazione lucida e disperante dell’ineluttabilità e della gratuità del male. C’est le cri de mille sentinelles, l’écho de mille labyrinthes, c’est le phare qu’on ne peut voiler, c’est le meilleur témoignage que nous puissions donner de notre dignité99. Per Rieux, la percezione del trascendente risulta impossibile, dal momento che la scienza-medicina tende a identificare la ratio, sia conoscitiva che pratica, con ciò che è empiricamente manipolabile. 14Per ottenere una compunctio cordis, nella prima predica Paneloux lancia un anatema sugli abitanti di Orano, insistendo sul carattere espiatorio della sofferenza, che Dio scaglia sugli uomini per punirli dei loro peccati, e affermando che solo il pentimento può redimere il genere umano. (la peste de 1630 à Milan) La peste che il tribunale della sanità aveva temuto che potesse entrar con le bande alemanne nel milanese, c’era entrata davvero, come è noto; ed è noto parimente che non si fermò qui, ma invase e spopolò una buona parte d’Italia. Il termine nasce dal fatto che durante l’espansione della peste la durata di questo periodo corrispondeva esattamente a 40 giorni. Le tappe della malattia sono tradotte sul piano retorico e linguistico («se raidit brusquement […], les dents de nouveau serrées»82; «se détendit peu à peu»83; «se pliait à nouveau»84; «se recroquevilla»85), e l’aggravarsi del male è testimoniato dalla climax semantica dei verbi («se raidir», «se plier», «se recroqueviller»). Don Abbondio in vece non sapeva altro ancora se non che l'indomani sarebbe giorno di battaglia; quindi una gran parte della notte fu spesa in consulte angosciose.“, „Un piccol numero di vocaboli era il materiale di tanti discorsi.“, „Va', va', povero untorello, non sarai tu quello che spianti Milano.“, „I colpi cascano sempre all'ingiù; i cenci vanno all'aria.“, „Il delitto è un padrone rigido e inflessibile, contro cui non divien forte se non chi se ne ribella interamente.“, „«Non rivangare quello che non può servire ad altro che a inquietarti inutilmente.»“, „E quel che è peggio, è che le gride ci sono, stampate, per gastigarli: e non già gride senza costrutto; fatte benissimo […]. Alessandro Manzoni, ibidem. Ricordi, introduzione di S. Perrella, a cura di C. Pastura, Messina, Mesogea, 2005, p. 129. Nell’epilogo il male/peste appare infatti come una mancanza di bene: ces couples ravis, étroitement ajustés et avares de paroles, affirmaient au milieu du tumulte, avec tout le triomphe et l’injustice du bonheur, que la peste était finie et que la terreur avait fait son temps101. Achetez et téléchargez ebook I promessi sposi (Italian Edition): Boutique Kindle - Littérature sentimentale : Amazon.fr 47 A. Camus, La peste, in Œuvres complètes cit., t. II, p. 195. 246-247. C’est que je pense selon les mots et non selon les idées» (A. Camus, Carnets 1935-1948, in Œuvres complètes cit., t. II, p. 1029). 30Il tema della morte dei bambini e quello dell’esistenza del male nel mondo ricorrono già in sant’Agostino, anche se laddove il vescovo di Ippona ritiene di possedere una risposta certa al problema della teodicea, lo scrittore francese mantiene la propria posizione di “rivolta”. […] à l’instant […] la peste entre chez vous, s’assied dans votre chambre et attend votre retour. 4 È tuttavia opportuno rilevare che Camus rifiutò il titolo di filosofo: «Pourquoi suis-je un artiste et non un philosophe? 42Prendiamo ora in considerazione la genesi, lunga e complessa61, dell’opera. Dans ce cycle, il évoque les maux de l’histoire dont les hommes eux-mêmes sont responsables. Studi Francesi è distribuita con Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 4.0 Internazionale. Objet d'étude: « Le roman et ses personnages : vision de l'homme et du monde » Problématique: En quoi le fléau qui s'abat sur la ville d'Oran est-il révélateur du regard que porte le romancier sur I PROMESSI SPOSI: FRASI CELEBRI. E dice: sia chi si sia, vili e plebi.“, „Ma la pratica generale ha volato che ella obblighi soltanto a non confidare il segreto che ad un amico egualmente fidato, e imponendogli la condizione medesima. 69 A. Camus, Métaphysique chrétienne et néoplatonisme, Diplôme d’études supérieures, in Œuvres complètes cit., t. I, p. 1011. Eh bien! Nessuno studente può sperare di non dover imparare la trama o fare il riassunto dell’opera e leggere le pagine della storia d’amore travagliata tra Renzo e Lucia. Je ne vais pas si loin. […] Je me révolte, donc nous sommes»7. In Camus la peste diviene quindi tràmite di una filosofia “umanista”, dove la creazione poetica assurge a catarsi salvifica: (L’œuvre d’art) est le seul objet matériel de l’univers qui ait une harmonie interne […]. The article focuses on two main characters in Camus’ The plague, where illness transcends history, expressing the conflict between religion and science. 63 «Ce que j’écris sur la peste n’est pas documentaire, bien entendu, mais je me suis fait une documentation assez sérieuse, historique et médicale, parce qu’on y trouve des “prétextes”» (Lettre du 15 octobre 1942 à Jean Grenier, in Correspondance 1932-1960 Albert Camus-Jean Grenier, Paris, Gallimard 1981, p. 80). 58Se, in un primo tempo, Camus riteneva esistesse un dissidio inconciliabile tra fede e scienza – «Le médecin […] ennemi de Dieu»107; «lutte de la médecine et de la religion: les puissances du relatif […] contre celles de l’absolu»108 –, in seguito, giunge dunque a una loro possibile conciliazione, attraverso il tema della solidarietà. Quando l’epidemia è circoscritta e, seppur provvisoriamente, domata, Rieux decide infatti di lasciare una testimonianza, rivelando «ce qu’on apprend au milieu des fléaux, qu’il y a dans les hommes plus de choses à admirer que de choses à mépriser»12: per Camus, «L’œuvre est un aveu»13. Camus écrit La Peste en 1947, après la fin de la Seconde Guerre mondiale. 4Per cogliere il significato assunto in Camus dalla peste, è necessario ricordare la posizione filosofica dell’autore4, che elaborò una personale idea laica dell’esistenza nel romanzo L’étranger (1942), nel saggio Le mythe de Sisyphe (1942) e nelle opere teatrali Caligula (1944) e Le malentendu (1944), appartenenti al “ciclo dell’assurdo”5, in cui lo scrittore si interroga sul senso della vita, che per la maggior parte degli uomini equivale alla ripetizione di una gestualità legata all’abitudine. 74 A. Camus, L’envers et l’endroit, in Œuvres complètes cit., t. I, p. 71. Camus écrit La Peste en 1947, après la Seconde Guerre mondiale. La formula del Levitico «io manderò in mezzo a voi la peste e sarete dati in mano al nemico»60 potrebbe allora costituire l’epigrafe de La peste, in luogo di quella di Defoe scelta da Camus: «Il est aussi raisonnable de représenter une espèce d’emprisonnement par une autre que de représenter n’importe quelle chose qui existe réellement par quelque chose qui n’existe pas».