Laura non può tornare a casa dopo mezzanotte. * Beachte: die Futurformen von „VOLERE“(Io vorrò) und „VENIRE“ (Io verrò) sind sehr ähnlich! Conjugação do verbo 'perdere' em Italiano. Es war sonnig, die Kinder spielten, ein Mann las Zeitung. Scelgo la torta al cioccolato o quella alla frutta per il compleanno di Pietro? (Die Schlussfolgerung ist auch heute noch gültig). Die dritte Person Singular und Plural haben dasselbe Pronomen si: Lucia si sveglia tutti i giorni alle 7:00 / Lucia wacht jeden Morgen um 7:00 auf. Marta schien uns heute ein bißchen traurig zu sein. Siamo saliti sul treno (intransitiv) / Wir sind in den Zug eingestiegen. Ieri ha grandinato = ieri è grandinato / Gestern hat es gehagelt. Lunedì mattina Laura si è svegliata, si è pettinata, si è vestita ed è uscita di corsa / Am Montagmorgen stand Laura auf, kämmte ihre Haare, zog sich an und ging zum Laufen nach draußen. Marco e Luca staranno a scuola tutto il giorno per l’esame di italiano / Marco und Luca werden zur Italienischprüfung den ganzen Tag in der Schule sein. (erst ging die Mutter weg, danach haben die Kinder die Schokolade gegessen). ANSTATT: Dopo pranzo bevo un buon caffè / Nach dem Mittagessen trinke ich einen Kaffee. Ich bin auf Diät. Als meine Großmutter starb, habe ich einen großen Schmerz gefühlt. 2 Verben entsprechen diesem Modell. Konjugation Verb perdere auf Italienisch: Partizip, Präteritum, Indikativ, unregelmäßige Verben. Riccardo) / Marta hat Riccardo geheiratet (wen? Potete venire con me alla stazione stasera? Dopo la cena vorrò un dolce / Nach dem Abendessen möchte ich eine Nachspeise. VIAGGIARE: ho viaggiato (ich bin gereist) Marco si allena tutti i pomeriggi in palestra. Quando l’ho conosciuta, Marilena era così timida, oggi no! / Laura hat 12 Stunden geschlafen. Pizza), Marco e Lucia hanno studiato inglese tutto il giorno (cosa? Das historische Perfekt wird verwendet, um eine Handlung zu beschreiben, die vor einer anderen stattfand, wenn die andere Handlung in der historischen Vergangenheitsform steht. Modello:
Marco trainiert jeden Nachmittag im Fitnessstudio. Lucia ha mangiato la pizza (cosa? L’anno scorso stavo spesso male, avevo spesso il mal di testa / Letztes Jahr war ich oft krank und hatte Kopfschmerzen. Verbo dlei seconda coniugazione - il verbo perdere è transitivo, intransitivo (ausiliare avere) Il verbo perdere può essere coniugato nlei forma pronominale : perdersi. „Oggi ci sono 42 gradi! Dovevo andare alla festa ieri, c’erano tutti i miei amici! Ho salito le scale per sette piani (transitiv) / Ich bin die Treppen in den 7. I read the book that Claudio gave me for Christmas, Ero felice² perché avevo vinto¹ la partita di tennis (before: I won the game → after: I was happy) In informellen Kontexten und in der gesprochenen Sprache wird das Imperfekt auch verwendet: Buongiorno, volevo un caffè e un cornetto (= voglio/vorrei) / Guten Morgen, ich möchte einen Kaffee und ein Hörnchen. Voi avete Paolo non può giocare a calcio, ha la gamba rotta. Ieri sera non sei uscito perché sei stato male? ANSTATT: Quando bevo un buon bicchiere di vino, fumo una sigaretta / Wenn ich ein Glas Wein trinke, rauche ich eine Zigarette. Sie ist mutig!“. Seguono questo modello: tutti i composti del verbo. Morgen ist ihre Geburtstagsfeier. Sabato mattina Marco deve alzarsi presto / Marco muss Samstagmorgen früh aufstehen. Das historische Plusquamerfekt wird auch verwendet: Telefonai² a Maria, solo dopo che ebbi finito¹ l’esame / Ich habe Maria erst angerufen, nachdem ich die Prüfung beendet hatte (zuerst habe ich die Prüfung beendet; dann habe ich Maria angerufen). Riccardo). Dopo pranzo mi bevo un buon caffè Nach dem Mittagessen trinke ich einen Kaffee. Abbiamo passato delle meravigliose vacanze a Parigi (transitiv) / Wir haben einen wunderschönen Urlaub in Paris verbracht. Maria chiama Sara per invitarla alla sua festa di compleanno. Olivia, möchtest du mit uns am Donnerstagabend ausgehen? Die historische Vergangenheit wird oft verwendet, um historische Ereignisse und alle vergangenen Handlungen wiederzugeben, die sich nicht auf aktuelle Ereignisse und Situationen beziehen: Cristoforo Colombo scoprì l’America nel 1492 / Christopher Kolumbus entdeckte 1492 Amerika. Als die Mutter weggegangen war, haben die Kinder die Schokolode gegessen. Il film è appena finito (intransitiv) / Der Film ist gerade zu Ende gegangen. Conjugaison du verbe perdere en italien, voir les modèles de conjugaison en italien, les verbes irréguliers. „Haben“ oder „sein“? In der gesprochenen Sprache wird manchmal bevorzugt das reflexive Verb anstelle des nich treflexiven verwendet, um etwas zu betonen: Non vedo l’ora di andare a casa, così mi faccio una bella doccia / Ich kann es nicht erwarten, nach Hause zu gehen und zu duschen. Non sono uscita perché pioveva / Ich bin nicht nach draußen gegangen, weil es regnete. Präsens (Gegenwart), Präteritum (Vergangenheit), Perfekt, Plusquamperfekt, Futur I und II (Zukunft). Englisch), Ho chiamato Davide ieri sera (chi? Hai chiamato il dottore? Er muss Dokuente für seine Aufenthaltsgenehmigung beantragen“, „Marco e Stefano sono di Milano“ – „Marco und Stefano kommen aus Mailand“, „Elisa è italiana, mentre suo marito John è inglese“ – „Elisa ist Italienerin, während ihr Ehemann John Engländer ist“. PIANGERE: ho pianto (ich habe geweint) Cosa facevi nel 2007? Passato remoto. Das Perfekt besteht aus dem Präsens von essere („sein“) oder avere („haben“) + dem Partizip Perfekt des Verbs. Verben, die auf-CARE und -GARE enden, sind unregelmäßig und erhalten ein „H“ für jede Person. (Einfluss beschränkt sich auf einen bestimmten Zeitraum). / Bist du gestern nicht ausgegangen, weil es dir nicht gut ging? Könnt ihr mit mir heute abend zum Bahnhof kommen? La pizza) / Lucia hat eine Pizza gegessen (was? Loro hanno. Mi dispiace, ma l’autobus è già passato (intransitiv) / Es tut mir leid, aber der Bus war schon da. Darüber hinaus bringt sie Intentionen, Annahmen und Hypothesen zum Ausdruck. Ho fatto un incidente perché la strada era ghiacciata / Ich habe einen Unfall gehabt, weil die Straße glatt war. CHIACCHIERARE: ho chiacchierato (ich habe geplaudert). Anna ha cambiato il vestito (transitiv) / Anna hat ihr Kleid ausgewechselt. /. Er hat ein gebrochenes Bein. disperdere | sperdere. – Soll ich für Peters Geburtstag einen Schokoladen- oder Obstkuchen wählen? – Luca kommt mit uns heute abend zum Abendessen! / Weißt du, wie spät es ist? Sono potuta uscire prima dal lavoro per prendere il treno (sono uscita) / Ich konnte früher von der Arbeit weggehen, um den Zug zu nehmen (ich bin weggegangen). ©2020 Reverso-Softissimo. passato remoto; io: persi: tu: perdesti: lui, lei, Lei, egli: perse: noi: perdemmo: voi: perdeste: loro, Loro, essi: persero Dante Alighieri hatte einen großen Einfluss auf die italienische Literatur. Seguono questo modello: succedere e retrocedere. Da giovane rimanevo a Firenze per 2 mesi ogni anno. ANSTATT: Non vedo l’ora di andare a casa così faccio una doccia / Ich kann es nicht erwarten, nach Hause zu gehen und zu duschen. Verben, die zur ersten Konjugation zählen und auf -CARE (beispielsweise „cercare, giocare“) und -GARE enden (beispielsweise „pagare, pregare“), verhalten sich ein wenig anders und erhalten den Buchstaben „H“ zwischen dem Verbstamm und dem Ende der 2. Dante Alighieri hatte einen großen Einfluss auf die Literatur des 14. Indicativo passato remoto. Laura ha dormito dodici ore, ha riposato molto! In diesem Moment verstand ich, dass ich ihm nicht vertrauen konnte. Ho mangiato tanto perché avevo fame / Ich habe so viel gegessen, weil ich Hunger hatte. Alle meine Freunde waren dort. Ich habe noch nie ein Florentiner Steak gegessen. Marco non può sciare / Marco kann nicht skifahren → Er hat sich am Bein verletzt und kann es nicht tun, Marco non sa sciare / Marco kann nicht skifahren → Er hat es noch nie versucht und kann es deshalb nicht, Laura non può leggere / Laura kann nicht lesen → Sie kann nicht lesen, weil das Papier schmutzig ist oder der Drucker nicht richtig gedruckt hat, Laura non sa leggere / Laura kann nicht lesen → Sie ist ein Baby und noch zu klein. (zuerst hat sie ihren Aperitif getrunken, dann ist sie gegangen). Ho scritto una cartolina ai miei genitori, Ich habe meinen Eltern eine Postkarte geschrieben, Marco hat die Vase seiner Mutter zerbrochen. Das Verb „to have“ entspricht dem Italienischen „avere“. Sarà anche una bella donna, ma è così antipatica! What to Know About “Perdere”: It’s a regular verb, so it follows the typical -ere verb ending pattern. Dormivo/ero in discoteca / Was hast du gestern um Mitternacht gemacht? Dopo che sarò andata¹ in palestra, farò la spesa² = Dopo essere andata in palestra, farò la spesa / Nachdem ich ins Fitnesscenter gegangen sein werde, werde ich einkaufen. Marta ci è sembrata un po‘ triste oggi / Marta schien uns heute ein bißchen traurig zu sein. parere. Im Folgenden findest du einige der wichtigsten unregelmäßigen Verben: Im Folgenden findest du einige ähnliche Wortgruppen: Il Papa benedice I fedeli – Der Papst segnet die Gläubigen, Luca non contraddice mai sua madre – Luca widerspricht nie seiner Mutter, Mario disdice sempre all’ultimo i nostri appuntamenti – Mario sagt unsere Verabredungen immer in der letzten Minute ab, Io tolgo sempre le scarpe appena arrivo a casa – Ich ziehe immer meine Schuhe aus, sobald ich nach Hause komme. Quando Uli partiva per la Germania, era sempre emozionata / Wenn Uli nach Deutschland reiste, war sie immer sehr aufgeregt. (das Gefühl wurde im Laufe der Zeit schwächer), (allgemeine Information, außerhalb des zeitlichen Kontexts). Aiuta a mantenere gratuitamente verbi-italiani.info. Das Imperfekt wird gebildet, indem -ARE, -ERE, -IRE entfernt und die entsprechenden Imperfekt-Endungen hinzugefügt werden. Hast du die Lasagne aus dem Ofen herausgenommen? Wenn essere („sein“) verwendet wird, wird das Partizip je nach Geschlecht und Numerus angegelichen: Laura è andata a Firenze / Laura ist nach Florenz gereist. Mentre mangiavo la pizza, ascoltavo la radio / Während ich die Pizza aß, hörte ich Radio. Prendere: preso > pres-io presi, tu prendesti, lui prese, noi prendemmo, voi prendeste, loro presero . Il cameriere avrà anche fatto uno sconto, ma il ristorante ci è sembrato comunque caro / Der Kellner hat uns twar eine Ermäßigung gegeben, aber dieses Restauranti st uns zu teuer. Ayuda a mantener verbi-italiani.info disponible de forma gratuita. Er ist wahrscheinlich um Mitternacht zurückgekommen, aber ich habe ihn nicht gesehen“ = Vielleicht ist er um Mitternacht zurückgekommen, „Ieri sera Marco ha avuto mal di pancia“ „Avrà mangiato troppo alla cena di Luca?“ = Probabilmente ha mangiato troppo Dopo che Paolo ebbe mangiato¹, lesse² un libro / Nachdem Paolo gegessen hatte, las er ein Buch (erst aß Paolo und dann las er ein Buch). Inglese) / Marco und Lucia haben den ganzen Tag Englisch gelernt (was? Cosa facevi ieri a mezzanotte? Ich war zu Huase/in der Schule. / Letzten Sonntag bin ich mittags aufgestanden, habe mich gewaschen und angezogen und bin hinausgegangen. poco bene perchè ha l’influenza (SENTIRSI) /. egli/ella vedrà. Sarà anche stata una bella vacanza, ma ha piovuto tutto il tempo! Andere Verben, die mit beiden Hilfsverben stehen können, sind VIVERE, SCIVOLARE: Marco ha vissuto due mesi in Brasile = Marco è vissuto due mesi in Brasile / Marco hat zwei Monate in Brasilien gelebt. Conjugaison du verbe italien perdere (perdre) - conjugueur perdere en italien Conjugaison du verbe italien perdere Verbe du 2ème groupe - Le verbe perdere est transitif, intransitif (auxiliaire avere) Le verbe perdere peut se conjuguer à la forme pronominale : perdersi Er hat ein gebrochenes Bein. Elisa hat einen Bruder und zwei Schwestern“, „Marco e Luca hanno i capelli biondi e gli occhi azzurri“ – „, Marco und Luca haben blondes Haar und blaue Augen“, „Marta ha lasciato il lavoro e si trasferisce da sola in Australia, ha coraggio!“ – „, Marta hat ihren Job gekündigt und zieht alleine nach Australien. Das Imperfetto ist eine Vergangenheitsform, die sich auf alle Arten von unbestimmten vergangenen Handlungen und Situationen bezieht. Luca e Maria si divertono molto al mare (DIVERTIRSI) / Luca und Maria haben viel Spaß am Strand. The participio passato is “perso”. Se vuoi studiare i vari modi in cui si forma il passato remoto irregolare dei verbi della seconda coniugazione , vai a: Als Kind sah ich den ganzen Sonntag fern. PRONOMEN + ESSERE im Präsens + PARTIZIP PERFEKT, *Das Partizip Perfekt von METTERE ist unregelmäßig: „MESSO“. I Rossi avranno anche una bella casa, ma è troppo piccola! I had never been to the Uffizi, it really is a beautiful museum, la bistecca alla fiorentina l’anno scorso /, I have already eaten Florentine steak last year, agli Uffizi, confermo che è proprio un bel museo /, I have already been to the Uffizi, I can confirm that it is really a beautiful museum. „A che ora è tornato Stefano ieri sera?“ „Non so, sarà tornato a mezzanotte, ma non l’ho visto“ = Forse è tornato a mezzanotte „Um wie viel Uhr ist Stefano letzte Nacht zurückgekommen?“ „Ich weiß es nicht. io vedrò tu vedrai lui vedrà noi vedremo voi vedrete loro vedranno. verbi-italiani.info no podría existir sin publicidad. Da bambina, la domenica, dormivo fino alle 10. (spezifische Information in einem spezifischen zeitlichen Kontext), Laura Pausini wurde 1974 in Solarolo (Ravenna) geboren. Ich schlief/war in der Diskothek. Sie ist mutig!“. / Sie ist zwar eine hübsche Frau, aber sie ist so unsympathisch! Viele Verben, die auf -IRE enden, benötigen ebenfalls zusätzlich -ISC für jede Form außer der 2. und 3. Von diesem Moment an verstand ich, dass ich ihm nicht vertrauen konnte. Die Verwendung der historischen Vergangenheit variiert je nach Region: In einigen nördlichen Regionen ist es in der gesprochenen Sprache kaum geläufig. La traduction du verbe perdere en contexte / Der Urlaub war schön, aber es hat die ganze Zeit geregnet. Quando Maria era bambina andava sempre a giocare al parco dopo la scuola / Als Maria ein Kind war, ging sie immer nach der Schule zum Spielen in den Park. noi vedremo. io persi; tu perdesti; lei/lui perse; noi perdemmo; voi perdeste; loro persero *lui = he männlich); * lei = sie (weiblich); *Lei =Höflichkeitsform für ihn und sie (z. Tavola di coniugazione del verbo italiano perdere con traduzioni in diverse idiome. Come puoi notare, sono soprattutto i verbi della seconda coniugazione che hanno il passato remoto irregolare. Tutti i giorni mi alzo alle 06:45 (ALZARSI) / Ich stehe jeden Tag um 06:45 auf. Laura vuole una pizza per il pranzo, mentre Gloria vuole la pasta. Seguono questo modello: tutti i composti del verbo.