Le lettere maiuscole sono usate per i nomi propri e altri tipi di nomi, in certe posizioni all'interno della frase e per determinati aggettivi. Le maiuscole in inglese si usano sempre nei seguenti casi: – per i nomi propri di persona e i cognomi Esempio: Yesterday we met J ohn and G iulia B rown and we decided to have lunch together (Ieri abbiamo incontrato John e Giulia Brown e abbiamo deciso di pranzare assieme). Nella maggior parte delle lingue dell'Europa occidentale le convenzioni di scrittura dei titoli seguono in generale le normali regole di scrittura. Children are noisy too. In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole colloquiali. Ed invece per i titoli in inglese, anche se di autori italiani, vengono sempre usate le maiuscole. I mesi e i giorno della settimana sono sempre maiuscoli: Monday, Friday Business Account Manager, Process Operator, Software Engineer etc.) In inglese, si devono usare le lettere maiuscole per: Come l'italiano, la prima lettera della prima parola di una frase: T he sky is blue. La maiuscola va sempre usata per: Il pronome personale della prima persona singolare, I, I nomi delle strade, degli edifici, dei parchi, EF Education s.r.l. subscribe here Publisher = Tilen ed io andremo al mare. Sfoglia parole milioni e frasi in tutte le lingue. Il pronome personale della prima persona sinlare, I Funzioni di Excel per la modifica delle maiuscole. Frasi ed esempi di traduzione: capitals, all caps, uppercase, majuscule, uppercase, upper case, capital letter. Ma acqua in bocca, non li dovete rivelare a nessuno! C'è qualche buon motivo per scriverlo La Bella Scola? Maiuscole nei nomi delle lingue. Titoli di opere 26 Traslitterazioni da alfabeti non latini 26 Trattini 26 Unità di misura 27 Virgolette 27 Grafie e usi privilegiati 30. Il forum per discutere di fantascienza: cinema, serie tv, libri e fumetti. small caps. In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari. Songs Timing: assenti. in capital letters. L’uso delle maiuscole è obbligatorio in una serie di casi. BY EMI (NEW ZEALAND) LIMITED" credits. Nel seguente articolo vedremo come vengono utilizzate le maiuscule nella lingua spagnola. Proprio a causa di questa diversità, l’uso corretto delle maiuscole in inglese è uno degli … Sono MAIUSC, MINUSC e MAIUSC.INIZ. Permalink. Titoli nobiliari - maiuscolo o minuscolo? Anche con i sostantivi propri (paesi, continenti, città, nomi propri, edifici importanti, monumenti, ecc): U nited S tates of A merica, E urope, N ew Y ork C ity, J ohn, E mpire S tate B uilding, etc. Nomi di abitanti, in maiuscolo o in minuscolo? 2) le maiuscole in italiano hanno un utilizzo diverso rispetto ad altre lingue, in particolare l’inglese e il tedesco. Quel ramo del lago di Como che volge a mezzogiorno (A. Manzoni, I promessi sposi) • Dopo un punto fermo Tornò a Roma. maiuscolo - traduci in inglese con il Dizionario italiano-inglese - Cambridge Dictionary Copyright © EF Education First Ltd 2020. Peraltro anche da loro sta un po' decadendo, e nelle bibliografie vedo sempre più spesso titoli scritti normalmente. vezzo di usare le minuscole anche in inglese, ma suppongo che faccia lo stesso effetto di chi, in italiano, scrive minuscoli i nomi propri. In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari. 44-1752-673784 Fax. No Country for Old Men, The Man Who Wasn't There, The Matrix, Supper's Ready, Lucy in the Sky with Diamonds, ecc... Esiste un motivo per cui si scrivono così? WordReference English-Italiano Dictionary © 2020: Forum discussions with the word(s) 'maiuscolo' in the title:Discussioni nei forum nel cui titolo è presente la parola 'maiuscolo': In altre lingue: Spagnolo | Francese | Portoghese | Tedesco | Olandese | Svedese | Polacco | Rumeno | Ceco | Greco | Turco | Cinese | Giapponese | Coreano | Arabo, Principal Translations/Traduzioni principali. Moderatore: Cruscanti. Lasciatevi guidare da queste regole per la capitalizzazione in inglese, tenendo presente che ci sono sempre delle eccezioni. Children are noisy too. Traduzione per 'lettera maiuscola' nel dizionario italiano-inglese gratuito e tante altre traduzioni in inglese. 2. con il pronome personale “I” Tilen and I are going to the seaside. Risposta. Non è un buon esempio di scrittura. ... (Nota per i traduttori dall’inglese e, soprattut-to, dal tedesco: attenzione a non lasciarsi fuorviare dall’uso delle maiusco- le del testo originale!) Sostantivo. Sinonimi arabo tedesco inglese spagnolo francese ebraico italiano giapponese olandese polacco portoghese rumeno russo turco cinese. Le lettere maiuscole sono usate per i nomi propri e altri tipi di nomi, in certe posizioni all'interno della frase e per determinati aggettivi. Questa pratica è assolutamente da evitare in italiano. non si scrivono le preposizioni (on, of, with, to, by, into, upon, from, in, ecc.) Impostare il titolo dal resto della scrittura con corsivo o sottolineatura. La prima parola di un titolo dovrebbe comunque iniziare con la maiuscola. La funzione MAIUSC permette di convertire tutte le lettere minuscole in una stringa di testo in maiuscolo. E' corretto? • All’inizio di testo o di una sua parte (capitolo, paragrafo ecc.) Un esempio? - Tribunale Milano n. 162.579 - Codice Fiscale e Part. @2G Trad: Grazie infinite. Soc. In inglese sembra invece vigere la regola contraria, a tutta prima parrebbe che tutte le iniziali di parola che compongono il titolo vadano messe con la maiuscola. In inglese i giorni della settimana si scrivono sempre con la prima lettera maiuscola, a differenza dell’italiano a meno che non si tratti della prima parola di una frase. Traduzioni contestuali di "maiuscola" in Inglese. Utilizziamo i cookie per offrirti la migliore esperienza possibile. Continuando a visitare il nostro sito, accetti di utilizzare i cookie. Diventa un Sostenitore di WordReference per vedere il sito senza pubblicità. Lasciatevi guidare da queste regole per la capitalizzazione in inglese, tenendo presente che ci sono sempre delle eccezioni. Per esempio, in italiano scriviamo “I promessi sposi” ma in inglese troviamo “The Betrothed” con due maiuscole iniziali. I titoli di opere con tutte le iniziali (esclusi articoli, preposizioni et similia) maiuscole a me evoca molto l'uso inglese, quindi istintivamente mi sta antipatico (non per gli inglesi, ma per tutti gli italiani che li copiano, ovviamente). maiuscola : la traduzione del dizionario Hoepli Italiano-Inglese. Il forum per discutere di fantascienza: cinema, serie tv, libri e fumetti. Le maiuscole in inglese si usano sempre nei seguenti casi: – per i nomi propri di persona e i cognomi Esempio: Yesterday we met J ohn and G iulia B rown and we decided to have lunch together (Ieri abbiamo incontrato John e Giulia Brown e abbiamo deciso di pranzare assieme). Traduzioni contestuali di "maiuscolo" in Inglese. Per cortesia non scrivete i titoli in maiuscolo. La maiuscola va sempre usata per: La prima lettera di una frase Esempi Dogs are noisy. Scopri la traduzione in inglese del termine maiuscolo nel Dizionario di Inglese di Corriere.it Even if he goes around with causal clothes he's an outstanding artist. Mayflower College, 1 Radford Road, Plymouth PL1 3BY, UK Tel. Inglese: maiuscolo agg aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse" (a lettere grandi) (printing, writing) capital, uppercase adj adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole colloquiali. corso di inglese - inglese per l'aviazione, inglese accademico e inglese generale. E' corretto? Per iscrivervi al nuovo corso estivo di inglese commerciale e legale al Worcester College dell’Università di Oxford (27 agosto-3 settembre 2016) visitate il sito www.eflit.it Facebook Twitter Maiuscole e minuscole. select your language. Frasi ed esempi di traduzione: allcaps, capitals, all caps, majuscule, uppercase, uppercase, upper case, capitalization. L’uso delle maiuscole è obbligatorio in una serie di casi. -- Gi87 (msg) 22:01, 25 set 2013 (CEST) Scopri i nostri dizionari di italiano, inglese e dei sinonimi e contari 17 interventi 1; 2; Prossimo; Marco1971 Moderatore Interventi: 10146 Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 11:37. In inglese, quando scandisce queste testate periodiche, titoli e titoli di canzoni o film, tenere a mente queste due opzioni: Mettere il titolo tra virgolette. Maiuscole nei nomi delle lingue. Grazie, Antonio Le maiuscole si usano: 1. all’inizio delle frasi: We sometimes go swimming at the weekends.= Durante i fine settimana andiamo qualche volta a nuotare. Stato dell'Oregon: maiuscolo o minuscolo? maiuscolo - traduci in inglese con il Dizionario italiano-inglese - Cambridge Dictionary Le parole più importanti dei i titoli dei libri, delle commedie, dei film, delle lauree, ecc: M aster of F ine A rts, T he W ind and the W illows; In inglese, il pronome, I, è sempre maiuscolo. Negli anni, abbiamo ascoltato l'intera gamma di preoccupazioni. € 99.000 int. In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari. Manca qualcosa di importante? (Ricordatevi: io = I) She and I are going to the store. Scrivere tutto con le maiuscole denota maleducazione. Dovresti scrivere tutto maiuscolo. Imparare l’uso delle maiuscole in spagnolo potrebbe sembrare banale. Uso delle maiuscole e minuscole. Tutte Iniziali Maiuscole ... Casi individuali di applicazione nel quadro del regime di aiuti per il patrimonio inglese. Titoli e i nomi propri composti da più parole dovrebbero avere ogni iniziale in maiuscolo, tranne le parole corte come gli articoli "the", "an", "and", eccetera. Ad esempio: No Country for Old Men, The Man Who Wasn't There, The Matrix, Supper's Ready, Lucy in the Sky with Diamonds, ecc... Esiste un motivo per cui si scrivono così? «Cosa» è anche preferito, in qualunque testo, per evitare eccessive ripetizioni di ... nell’uso di maiuscole … ho notato che le singole parole nei titoli delle canzoni o dei film in lingua inglese vengono sempre, o praticamente sempre, scritte con lettere maiuscole. In inglese i giorni della settimana si scrivono sempre con la prima lettera maiuscola, a differenza dell’italiano a meno che non si tratti della prima parola di una frase. 2. con il pronome personale “I” Tilen and I are going to the seaside. Quel ramo del lago di Como che volge a mezzogiorno (A. Manzoni, I promessi sposi) • Dopo un punto fermo Tornò a Roma. Vanno utilizzate dopo la punteggiatura e per i nomi propri e, oltre a questi, solo in alcuni casi limitati. Songs Language: titoli normali in inglese. Traduzione di "in maiuscolo" in inglese. Titoli in maiuscole o minuscole? Lv 7. Maiuscole e minuscole. Microsoft Excel ha tre funzioni speciali che è possibile utilizzare per cambiare le maiuscole nel testo. Scopri la traduzione in inglese del termine maiuscolo nel Dizionario di Inglese di Corriere.it Proprio a causa di questa diversità, l’uso corretto delle maiuscole in inglese è uno degli … Inglese: maiuscolo agg aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse" (a lettere grandi) (printing, writing) capital, uppercase adj adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." Come spesso si vede nei documenti inglesi, i titoli dei documenti o dei paragrafi di un documento, presentano le parole tutte con l'iniziale maiuscola. abbonati qui L'EDITORE Usi tipici del maiuscolo Si potrebbe pensare che le regole dell’uso delle maiuscole siano identiche in tutte le lingue ma, in realtà, non lo sono (per esempio nella lingua inglese ci sono alcune differenze). Le lettere iniziali maiuscole hanno l’accento e non l’apostrofo. IVA n. 02033760154 - C.C.I.A.A. vers. Vedi la traduzione automatica di Google Translate di 'maiuscolo'. Titoli di opere 26 Traslitterazioni da alfabeti non latini 26 ... inglese è molto frequente). In inglese l’uso delle iniziali maiuscole è alquanto diverso dall’italiano, quindi qui la differenza si sente. EurLex-2 EurLex-2. Spazio di discussione su questioni di grafematica e ortografia. Tutti i diritti riservati. Traduzione di "maiuscoletto" in inglese. Label number: SCXJ 6346. Home “ ”. e gli articoli (the, a, an) in maiuscolo. Per quanto ci riguarda, l’uso anglosassone nei titoli se non è del tutto sbagliato, in italiano è … Nelle lingue neolatine, e soprattutto in italiano, le maiuscole si usano unicamente per la prima lettera del titolo e per gli eventuali nomi propri (es. I SEGRETI DELL’INGLESE – Maiuscole Accentate nei Titoli. Le virgolette racchiudono titoli di opere minori o parti di un tutto. by ROBERTO CASIRAGHI photo credit: jmtimages. Nelle lingue neolatine, e soprattutto in italiano, le maiuscole si usano unicamente per la prima lettera del titolo e per gli eventuali nomi propri (es. = Tilen ed io andremo al mare. Come vedi, quello che fa la differenza è la lingua, non l'"autore del titolo". n. 900.228. Tuttavia, i dati non vengono tradotti automaticamente. o riportarli in Inglese. Sinonimi arabo tedesco inglese spagnolo francese ebraico italiano giapponese olandese polacco portoghese rumeno russo turco cinese. Ad esempio: - per i titoli di film, libri, canzoni, ecc. Intervento di Marco1971 » ven, 02 mar 2007 18:18. Insomma, nei titoli di libri, di canzoni, di film, etc. please do not write titles in upper case. Comunque, se per il giapponese->italiano sono storicamente stati chiamati ricercatori universitari a tradurre determinati titoli, per l'inglese->italiano comincia già a valere di più anche la pura e semplice passione abbinata all'esperienza nel campo, come ha detto 2G Trad. Maiuscole e minuscole [modifica | modifica wikitesto] Nella maggior parte delle lingue dell'Europa occidentale le convenzioni di scrittura dei titoli seguono in generale le normali regole di scrittura. Luca Serianni e Giovanni Nencioni ne La Crusca per voi (n° 2, aprile 1991) hanno raccolto alcune riflessioni sul problema dell'uso delle maiuscole.Riportiamo la loro risposta. Country: Nuova Zelanda. A me non pare. In questa serie, riveliamo alcuni dei segreti meglio nascosti della lingua inglese. Aiuta WordReference: Poni tu stesso una domanda. Title: Individual case of State aid under the MEDEA+ scheme (T 206) Titolo: Caso individuale di aiuto di Stato relativo al regime MEDEA+ (T 206) EurLex-2 EurLex-2. ho notato che le singole parole nei titoli delle canzoni o dei film in lingua inglese vengono sempre, o praticamente sempre, scritte con lettere maiuscole. Nella maggior parte delle lingue dell' Europa occidentale le convenzioni di scrittura dei titoli seguono in generale le normali regole di scrittura. A tal proposito leggi questo intervento poco più sopra. Privilegiare il pronome «che cosa» rispetto a «cosa», che è però accettato, specie in narrativa, in contesti colloquiali. Si pensi ad esempio ai titoli delle canzoni in inglese, nei quali tutti i termini a eccezione di congiunzioni e preposizioni sono resi con la maiuscola: fatto da non emulare in italiano, ove rappresenta un errore e finisce per apparire come un fastidioso e inutile scimmiottare un esotismo nemmeno troppo alla moda. Posted on 16/08/2008 by robertocasiraghi.